sábado, 7 de fevereiro de 2009

Diário de Produção - Início das Gravações

Diretora do documentário “Filhos do Jaú” Eliana Andrade.
Have Clapperboard, will film: The documentary’s Director, Eliana Andrade

Diretor de Fotografia e Câmeraman: Rhett Muse.
Cameraman and Director of Photography Rhett Muse.

Equipamentos novos passando pelo teste final.
Newly-arrived equipment is given a final testing.

O Assistente de Câmera: Carlos Garcia dando uma força para o Making off acompanhando todos os passos da equipe no primeiro dia de filmagem.
Assistant Cameraman Carlos Garcia was responsible for the ‘making-of’, recording the behind-the-scenes activities of a film crew in progress

O Biólogo britânico e líder do Igapó Study Project Adrian Barnett.
Mas, ele vai estar ainda sorrindo quando as filmagens começarem?
The biologist Adrian Barnett, a British tropical ecologist who heads the Igapó Study Project.
But will he be smiling once the filming starts’?
Hudson e seu instrumento de trabalho.
Soundman Hudson Vasconcelos and his tools.

Os biólogos Adrian Barnett e Jefferson Valsko aguardando o início da filmagem.
A vida selvagem não é aqui!
Biologists Adrian Barnett and Jefferson Valsko wait for the film crew.
The wildlife is not here!

Seqüência da chegada dos biólogos no Porto do São Raimundo-Manaus/AM.
Filming begins with a mock-up of the biologists arriving at Manaus’ Sao Raimundo port

A diretora de produção Angelita Feijó, Hudson Vasconcelos e Rhett Muse: Seqüência de filmagem no Porto do São Raimundo.
Director of production Angelita Feijó tracks Hudson and Rhett during filming at the Port of São Raimundo.

O recreio, o único meio de transporte confiável para chegar à maior parte da Amazônia, e o único disponível para chegar ao Parque Nacional do Jaú.
A recreio, a wooden riverboat that is the only reliable means of transport throughout much of Amazonia and the only way to reach Jaú National Park.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Sejam Bem vindo aos Filhos do Jaú!