sábado, 7 de fevereiro de 2009

Diário de Produção

Eliana Andrade conferindo os equipamentos.
Eliana Andrade with the equipment.

Pelas margens do rio Jaú, Adrian, Welma e Eduardo navegam para observar e colher os frutos das arvores para pesquisa.
Research on the edge!, Adrian, Eduardo and Welma set off to study and collect fruits from rivermargin trees.

Ainda diretores trabalham - Eliana levando equipe para a locação.
Even Directors work - Eliana paddles the team back to base.

A botânica Welma levando um toque feminino para o trabalho de campo.
Welma the botanist brings a feminine touch to fieldwork.
Câmera, Claquete... Ação!
Camera, Clapper... Action!

Angelita trabalhando em seu escritório improvisado no barco.
Angelita working on the boat in her makeshift office

Conversa de pesquisador com guias depois de um dia de filmagem.
Conversation between researcher and guides after a day of shooting.

As aves também querem aparecer...
The birds also want to appear...

Eliana e Angelita decidindo as filmagens do dia seguinte.
Eliana and Angelita deciding the next day’s filming

Rhett Muse , Welma e Thais depois de um dia de trabalho.
Rhett, Welma and Thais and after a day of work.
Moradia de Roberto e sua família.
House of Roberto and his family.

Somos Filhos do Jaú também!!!!!!
We are Sons of Jaú too!!!!

Sr.Gilberto, o filho mais ilustre do Jaú...
Sr. Gilberto, most famous inhabitant - and a true son of Jaú.

Seu Gilberto não sabe escrever somente guarda mais de 90 músicas somente na memória!
He can't write music - only create it. Self-taught, Sr.Gilberto just has to remember all his 90 compositions!

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Sejam Bem vindo aos Filhos do Jaú!